圣经讲道67到讲道的时候,有许多很 好的理由支持使用较少紧跟字面的译本

首先,在一个字词对等的译本基础上
开始。当然,如果你能
够研究原文,会很有帮助。一个字词对等(而非
意义对等)的译
本通常对单个
字词的翻译更可靠,这可以使骨架更明显。也就是
说,
没有哪一个译本可以独自达到这个目的。你可能会发现,参
考多个译本
有帮助。现在,请不要误解我的意思。我们正在讨论
的是聚焦于发现结构的私下预备过程。到讲道的时候,有许多很
好的理由支持使用较少紧跟字面的译本。

其次,我常常发现自己
动手
翻译一下经文会有好处。这个过
程拖慢了预备的速度,但是我可以借此看到作者的思路,以及各
个部分如何从属于更大的主

第三,读,再读,反复读经文,
放慢速度大声读。你花在经
文上的时间越多,你就越能看清它是如何运作的。

第四,在读经文的时候,寻找重复出现的字词、短语和观念。
如果我们的目的是要发现结构和重点,反复使用的
措辞
通常是发
现重点的重要线索。

未经允许不得转载:圣经讲道 圣经讲道视频 听圣经讲道 张福大牧师 » 圣经讲道67到讲道的时候,有许多很 好的理由支持使用较少紧跟字面的译本
愿主祝福您!
如有建议或意见请在上面"留言联系"栏目留言,谢谢!
分享到:
赞(0)

留言抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址